CIRA (Lausanne)
Centre international de recherches sur l’anarchisme (CIRA, Lausanne)
CIRA (Lausanne)
Centre international de recherches sur l’anarchisme
Voir en ligne : http://www.cira.chAv. de Beaumont 24
CH-1012 Lausanne
SuisseinfoⒶcira.ch
métro m2 depuis la gare jusqu’à l’hôpital (CHUV), ou sortie autoroute Hôpitaux.
Pour le CIRA Lausanne, les références indiquées sur les notices de ce site sont souvent de type :
Affxxxx, Affyyyy - XXXXXX (cira L)
— la première partie (commençant par Aff) correspond aux inventaires physiques des affiches ;
— la seconde partie correspond à la notice électronique propre au logiciel (http://www.cira.ch/catalogue/index.php?lvl=notice_display&id=XXXXXX) utilisé, ici PMB.
2715 affiches :
- notice : Image (fixe ; à 2 dimensions)
[Yo soy la puerca politica. Venid todos a chupar de mi]
[Yo soy la puerca politica. Venid todos a chupar de mi]. — [S.l.] : CNT_ (España), . — 1 affiche (impr. photoméc.), coul. (deux : rouge , noir , papier blanc ) ; 66 × 45 cm.
- notice : Image (fixe ; à 2 dimensions)
[Yo soy la puerca politica. Venid todos a chupar de mi]
[Yo soy la puerca politica. Venid todos a chupar de mi]. — [S.l.] : CNT_ (España), . — 1 affiche (impr. photoméc.) : n. et b. ; 66 × 45 cm.
- notice : Image (fixe ; à 2 dimensions)
- notes :
- descriptif :
[ texte ; dessin (caricature d’un insurgé ukrainien, les bras chargés de bombes) ]
- texte :
Pugachev, insurgent Ukraine
You want my bread ? Here’s bread for you !!!
Printed at [… ?] non copyright Come ! Unity Press not for sale (212) 675-3043 — Not for profit !
[You want my bread ? Here’s bread for you !]
[You want my bread ? Here’s bread for you !]. — New York : Come ! Unity Press, . — 1 affiche (impr. photoméc.), coul. (une : noir , papier orange ) ; 28 × 45 cm.
sources :
- notice : Image (fixe ; à 2 dimensions)
- notes :
- descriptif :
[ photomontage (femme et fœtus) de H.R. Giger ]
- texte :
H.R. Giger — « A Rh + »
Focus : Eignedruck, Postf. 20608023 Zürich — Walter Zürcher Verlag
[[A Rhesus +]]
[[A Rhesus +]] / Hans Ruedi Giger. — Focus ; Zürich Zurich : [s.n.], . — 1 affiche (impr. photoméc.) : n. et b. ; 50 × 40 cm.
sources :
- notice : Image (fixe ; à 2 dimensions)
- notes :
- descriptif :
[ texte ; dessin (bombe) ]
- texte :
[anar’ço : zyndi’ka’lismus]
ist kein Spreng-Körper
was dann ?
[logo] Direkte Aktion : anarchosyndikalistische Zeitung
Probeheft Wittelsbacher Allee 45 - 60316 Frankfurt[logo, avec« étoile taillée rouge et noir »] FAU ★ IAA Freie Arbeiterinnen und Arbeiter Union - Anarcho-SyndikalistInnen
FAU-IAA - Schreinerstraße 47 - 10247 Berlin - www.fau.orgViSdP E. Mühsam - Vereinsstr. 25 - 52070 Aachen
[[anar’ço : zyndi’ka’lismus] ist kein Spreng-Körper]
[[anar’ço : zyndi’ka’lismus] ist kein Spreng-Körper]. — Frankfurt am Main Francfort-sur-le-Main : FAU-IAA (Freie Arbeiter und Arbeiterinnen Union : Deutschland), . — 1 affiche (impr. photoméc.), coul. (deux : rouge , noir , papier blanc ) ; 59 × 21 cm.
sources :
![]() [s.d.] |
![]() [s.d.] |
- notice : Image (fixe ; à 2 dimensions)
- notes :
- descriptif :
[ Dessin, de Claesi Movin (Danemark), genre BD, plutôt écologique, et calendrier sans année, avec présence d’un rédacteur de Aula libre ]
- texte :
CNT Aragon - Don Jaime I, 44, pral. dcha. — Teléfono — 50001 Zaragoza
Dates possibles : 2008, 2002, 1991, 1985, 1980.
[[Calendario] CNT Aragon]
[[Calendario] CNT Aragon] / Claes Movin. — Zaragoza Saragosse : Aula libre : CNT_ (España), . — 1 affiche (impr. photoméc.) : n. et b. ; 70 × 51 cm.
sources :
- notice : Image (fixe ; à 2 dimensions)
- notes :
- descriptif :
[ dessin (cargo dans un port surplombé par une falaise supportant une prison ?, un fort ?, un cimetière avec calvaire ?) ]
- texte :
[vide]
[[Dessin d’un bateau dans un port surplombé par une falaise avec probablement une prison en haut]]
[[Dessin d’un bateau dans un port surplombé par une falaise avec probablement une prison en haut]]. — [S.l.] : [s.n.], . — 1 affiche (impr. photoméc.) : n. et b. ; x × y cm.
sources :
- notice : Image (fixe ; à 2 dimensions)
- notes :
- descriptif :
[ phot de la Commune de Paris ?]
- texte :
[vide]
Probalement photo de la Commune de Paris.
[[photo d’hommes et d’un enfant devant des canons]]
[[photo d’hommes et d’un enfant devant des canons]]. — [S.l.] : [s.n.], . — 1 affiche (impr. photoméc.) : n. et b. ; 31 × 46 cm.
sources :
- notice : Image (fixe ; à 2 dimensions)
[¡Imitad ! Simbolo de una revolución. CNT FAI 1936]
[¡Imitad ! Simbolo de una revolución. CNT FAI 1936] / Herreros. — [S.l.] : CNT_ (España) : FAI_ (Federación anarquista ibérica : 1927-….), . — 1 affiche (impr. photoméc.), coul. (deux : rouge , noir , texte en défonce , papier blanc ) ; 62 × 42 cm.
- notice : Image (fixe ; à 2 dimensions)
- notes :
- descriptif :
[ texte ; photo (visage d’adolescente) ]
- texte :
Acoso laboral, amenazas de despido, sueldos injustos, horas extras, reforma laboral continua, criminalización de l@s parad@s…
Ante la pérdida de derechos laborales y la persecución del trabajador
¡Que no te tengan en un puño !
[logo : drapeau taillé touge et noir] CNT
Un ejemplo más : una compañera despidida en Todogar por negarse a hacer horas extras, es ahora perseguida por la Justicia por haber defendido sus derechos. El fiscal, en otro gesto de cinismo y persecución sindical, le reclama más de un millón de pesetas y arresto domiciliario por “daños y perjuicios”. ¿Suma y sigue ?
[¡Que no te tengan en un puño !]
[¡Que no te tengan en un puño !]. — [S.l.] : CNT_ (España), . — 1 affiche (impr. photoméc.), coul. (deux : rouge , noir , papier blanc ) ; 40 × 40 cm.
sources :
- notice : Image (fixe ; à 2 dimensions)
- notes :
- descriptif :
[ texte( blanc sur fond taillé, noir rouge et noir) ; bandeaux supérieur et inférieur blancs avec texte en noir ]
- texte :
¡¡EA !!
Seguid haciendo leyes
Acuerdo marco
Plan de urgencia para Andalucía
Acuerdo nacional de empleo
y ahora…Un estatuto de autonomía que asegura
la miseriaAndalucía necesita…
trabajo, escuelas, hospitales, tierras, libertadEsto no se consigue con Estatutos
Si quieres una Andalucía libre, sin explotación y federalistaAbstención
¡¡¡no des un voto más !!!
¡¡¡Lucha !Comité confederal de Andalu[c]ía
CNT Andalucía
[¡¡EA !! Seguid haciendo leyes ; Abstención]
[¡¡EA !! Seguid haciendo leyes ; Abstención]. — [S.l.] : CNT_ (España), . — 1 affiche (impr. photoméc.), coul. (deux : rouge , noir , texte en défonce , papier blanc ) ; 60 × 43 cm.
sources :
- notice : Image (fixe ; à 2 dimensions)
- notes :
- descriptif :
[ bois gravé (fait partie d’une série de 25 estampes sur des chansons de Georges Brassens) ]
- texte :
[« Les deux oncles »]
[« Les deux oncles »] / David Orange. — Lausanne : [s.n.], . — 1 affiche (estampe ) : n. et b. ; 23 × 19 cm.
sources :
- notice : Image (fixe ; à 2 dimensions)
- notes :
- descriptif :
[ texte ; dessin (style bande dessinée : deux patrons dialoguant longuement) signé San ]
- texte :
¿Te enteras o no te enteras ?
[…]
Contra el abuso generalizado…
…la respuesta consciente de los trabajadores.
Organízate en la CGT !
[sigle "mains reliées"]
[¿Te enteras o no te enteras ? Organízate en la CGT !]
[¿Te enteras o no te enteras ? Organízate en la CGT !] / San_. — [S.l.] : CGT_ (España : Confederación General del Trabajo), . — 1 affiche (impr. photoméc.), coul. (deux : rouge , noir , papier blanc ) ; 63 × 45 cm.
sources :
- notice : Image (fixe ; à 2 dimensions)
- notes :
- descriptif :
[ texte ; photo (arrestation de masse) ]
- texte :
ΟΙ ΝΟΜΟΙ ΤΟΥΣ "ΕΝΑΝΤΙΑ ΣΤΟΝ ΤΡΟΜΟ" ΕΙΝΑΙ Η ΝΟΜΙΜΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ ΤΡΟΜΟΥ
Αποζητούν να υποτάξουν κάθε πλευρά της ανθρώπινης ζωής κάτω απ’ τον ασφυκτικό έλεγχό τους, πλέκοντας έναν ολοένα πυκνότερο ιστό επιτήρησης γύρω απ’ ολόκληρο τον πλανήτη, φιλοδοξώντας να καταγράψουν κάθε κίνηση που θα θεωρούν ύποπτη, κάθε λέξη που δεν θα υπακούει στην γραμματική της δουλικότητας.
Πασχίζουν να διεισδύσουν ως τα μύχια των γονιδίων ελπίζοντας ν’ ανακαλύψουν τις ρίζες της έμμονης επιθυμίας για ελευθερία.
Ετοιμάζουν καινούριες στημένες δίκες, μετατρέπουν τις πόλεις σε απαγορευμένες ζώνες επιτηρούμενες από τους πάνοπλους φρουρούς τους, στέλνουν σύγχρονα Τάγματα Ασφαλείας (ΕΙΔΑΣΥΔΕ-Φρουροί Υπαίθρου) να τρομοκρατήσουν την ύπαιθρο.
Οσοι συνεχίσουν να σιωπούν, προσυπογράφουν την οριστική απώλεια της φωνής τους.ΟΧΙ ΣΤΟ ΝΟΜΟ ΤΟΥ ΤΡΟΜΟΥ ΟΧΙ ΣΕ ΜΠΛΟΚΑ •ΕΡΕΥΝΕΣ
ΚΟΙΝΩΝΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΗΡΑΚΛΕΙΟΥ-"ΤΟ ΤΡΑΙΝΟ"-ΑΝΤΙΕΞΟΥΣΙΑΣΤΕΣ ΡΕΘΥΜΝΟΥ-ΑΥΤΟΔΙΑΧΕΙΡΙΖΟΜΕΝΟ ΣΤΕΚΙ ΧΑΝΙΩΝ
OI NOMOI TOUS "ENANTIA STON TROMO" EINAI I̱ NOMIMOPOII̱SI̱ TOU TROMOU
Apozi̱toún na ypotáxoun káthe plev̱rá ti̱s anthró̱pini̱s zo̱í̱s káto̱ ap’ ton asfyktikó élenchó tous, plékontas énan oloéna pyknótero istó epití̱ri̱si̱s gýro̱ ap’ olókli̱ro ton planí̱ti̱, filodoxó̱ntas na katagrápsoun káthe kíni̱si̱ pou tha theo̱roún ýpopti̱, káthe léxi̱ pou den tha ypakoúei sti̱n grammatikí̱ ti̱s doulikóti̱tas.
Paschízoun na dieisdýsoun o̱s ta mýchia to̱n gonidío̱n elpízontas n’ anakalýpsoun tis rízes ti̱s émmoni̱s epithymías gia elef̱thería.
Etoimázoun kainoúries sti̱ménes díkes, metatrépoun tis póleis se apagorev̱ménes zó̱nes epiti̱roúmenes apó tous pánoplous frouroús tous, stélnoun sýnchrona Tágmata Asfaleías (EIDASYDE-Frouroí Ypaíthrou) na tromokratí̱soun ti̱n ýpaithro.
Osoi synechísoun na sio̱poún, prosypográfoun ti̱n oristikí̱ apó̱leia ti̱s fo̱ní̱s tous.OCHI STO NOMO TOU TROMOU OCHI SE BLOKA •EREV̱NES
KOINO̱NIKO KENTRO I̱RAKLEIOU-"TO TRAINO"-ANTIEXOUSIASTES RETHYMNOU-AU̱TODIACHEIRIZOMENO STEKI CHANIO̱N
[Οι νομοι τουσ "εναντια στον τρομο" ειναι η νομιμοποιηση του τρομου = Oi nomoi tous "enantia ston tromo" einai i̱ nomimopoii̱si̱ tou tromou]
[Οι νομοι τουσ "εναντια στον τρομο" ειναι η νομιμοποιηση του τρομου = Oi nomoi tous "enantia ston tromo" einai i̱ nomimopoii̱si̱ tou tromou]. — Ηράκλειο = Iráklio Héraklion : Κοινωνικο κεντρο Ηρακλειου "Το Τραινο" = Koino̱niko kentro I̱rakleiou "To Traino", . — 1 affiche (impr. photoméc.) : n. et b. ; x × y cm.
sources :
- notice : Image (fixe ; à 2 dimensions)
- notes :
- descriptif :
[ texte (en défonce) ]
- texte :
Ολη η γησ ειναι μια πομπηϊα
Αιγη ωρα πριν απο την εκρηξη
Βλέπω τά πλήθη πού άδικούνται καί πεινούν νά κιμούν στό στρωμένο τραπέζι όπου οί άφεντάδες κάθουνται ναρκωμένοι άπό τό βαρύ φαγοπότι.
Η χίμαιρα φλογίζει τά πρόσωπα πού κάνουν έφοδο' οί αάλοι, έκείνοι πού κάθουνται, γρικούν ξάφνού τή βουή καί στρέφουνται' στήν άρχή γελούν, ύστερα χλωμιάζούν, σκύβουν άνήσνχοι κάτω καί διακρίνουν - οί δούλοι τούς κι οί δούλες, οί κολίγοι, οί έργάτες, οί ξυπόλυτοι άνεβαίνουν.
Ιερή στιγμή ! Οί μεγαλύτεροι άίθλοι στή σκέιμη, στήν τέχνη καί στήν πράξη γεννήθηκαν στ’ όρμητικό έτούτο άνηφόρισμα τού άνθρώπο.Συντάζουνται οί άφεντάδες ν’ άντισταθούν, άντιστέκουνται μά όλη ή φόρα τού καιρού μας είναι ένάντιά τούς - έφαγαν, ήπιαν, δημιούργησαν έναν πολιτισμό, ξεθύμαναν, έφτασε ή στερνή μορφή τού χρέους τους : νά έξαφανιστούν...
Αύτός είναι ό νόμος, έτσι μονάχα ή ζωή μπορεί ν’ άνανεωΘεί καί νά προχωρήσει.
Ποιό ’ναι λοιπόν τό χρέος μας ; Καλά να ξεχωρίσούμε τήν ίστορική στιγμή πού ζούμε καί νά τοποθετήσούμε συνειδητά, σέ όρισμένο στρατόπεδο τή μικρή μας ένέργεια ...
Νίκος Καζαντζάκης [= Nikos Kazantzakis ]
(’Αναφορά στόν Γκρέκο)Αναρχικοί Χανίων
Oli̱ i̱ gi̱s einai mia Pompi̱ïa
Aigi̱ o̱ra prin apo ti̱n ekri̱xi̱Vlépo̱ tá plí̱thi̱ poú ádikoúntai kaí peinoún ná kimoún stó stro̱méno trapézi ópou oí áfentádes káthountai narko̱ménoi ápó tó varý fagopóti.
I̱ chímaira flogízei tá próso̱pa poú kánoun éfodo' oí aáloi, ékeínoi poú káthountai, grikoún xáfnoú tí̱ vouí̱ kaí stréfountai' stí̱n árchí̱ geloún, ýstera chlo̱miázoún, skývoun ání̱sn'choi káto̱ kaí diakrínoun - oí doúloi toús ki oí doúles, oí kolígoi, oí érgátes, oí xypólytoi ánevaínoun.
Ierí̱ stigmí̱ ! Oí megalýteroi áíthloi stí̱ skéimi̱, stí̱n téchni̱ kaí stí̱n práxi̱ genní̱thi̱kan st’ órmi̱tikó étoúto áni̱fórisma toú ánthró̱po.Syntázountai oí áfentádes n’ ántistathoún, ántistékountai má óli̱ í̱ fóra toú kairoú mas eínai énántiá toús - éfagan, í̱pian, di̱mioúrgi̱san énan politismó, xethýmanan, éftase í̱ sterní̱ morfí̱ toú chréous tous :̱ ná éxafanistoún...
Áf̱tós eïnai ó nómos, étsi monácha í̱ zo̱í̱ boreí n’ ánaneo̱Theí kaí ná procho̱rí̱sei.
Poió ’nai loipón tó chréos mas ? Kalá na xecho̱rísoúme tí̱n ístorikí̱ stigmí̱ poú zoúme kaí ná topothetí̱soúme syneidi̱tá, sé órisméno stratópedo tí̱ mikrí̱ mas énérgeia ...
Níkos Kazantzáki̱s
(’Anaforá stón Nkréko)Anarchikoí Chanío̱n
[Ολη η γησ ειναι μια πομπηϊα, Αιγη ωρα πριν απο την εκρηξη = Oli̱ i̱ gi̱s einai mia Pompi̱ïa, Aigi̱ o̱ra prin apo ti̱n ekri̱xi̱]
[Ολη η γησ ειναι μια πομπηϊα, Αιγη ωρα πριν απο την εκρηξη = Oli̱ i̱ gi̱s einai mia Pompi̱ïa, Aigi̱ o̱ra prin apo ti̱n ekri̱xi̱]. — [S.l.] : [s.n.], . — 1 affiche (impr. photoméc.), coul. (une : noir , texte en défonce , papier blanc ) ; x × y cm.
sources :