papier blanc
2424 affiches :
- notice : Image (fixe ; à 2 dimensions)
- notes :
- descriptif :
- /B_tout>
[ texte (blanc sur brun) ]
- texte :
Vota...
y pagaras la crisis
No a las elecciones sindicales
CNT
- notice : Image (fixe ; à 2 dimensions)
- notes :
- descriptif :
- /B_tout>
[ texte ; dessin (cochon [capitaliste ?] en frac et haut de forme, projeté par un pied nu) ]
- texte :
Vote for your feet
march with the anarchists on May 1st — the real may-day
rally at the Haymarket at 11 a.m. and march to Hyde park for e picnic
ISG
- notice : Image (fixe ; à 2 dimensions)
- notes :
- descriptif :
[ texte ; dessin (autruche encravatée, la tête dans une urne électorale) ; fond drapeau taillé rouge et noir ]
- texte :
Vote today… regret it tomorrow
Organise for real democracy
for real democracy and a future
Destroy wage - slavery
Work for all - to work less
Production for need, not profit
Direct workers & community control
Anarcho syndicalism for dignity and freedom
Direc Action Movement
Internationa Workers Association
PO Box 29, Manchester, M15 5HW.DAM - IWA
- notice : Image (fixe ; à 2 dimensions)
- notes :
- descriptif :
- /B_tout>
[ texte vertical (alternance de couleur et de défonce) ]
- texte :
Voter
c’est chier
et de plus
dans une
guitare- notice : Image (fixe ; à 2 dimensions)
- notes :
- descriptif :
[ texte ; dessin (logo d’un tireur tirant sur le logo d’un piéton) ]
- texte :
Warning Exa
- notice : Image (fixe ; à 2 dimensions)
- notes :
- descriptif :
[ texte ; BD (images d’un cadre dessiné par un capitaliste où la monde du travail s’auto-organise à sa surprise) de Z Hinze ? ]
- texte :
We need to stick together
Beetween workplaces. Across industries. In our communities. Around the world...- notice : Image (fixe ; à 2 dimensions)
- notes :
- descriptif :
[ affiche manuscrite avec deux vignettes (avant et après) sur l’antisémitisme et sur le racisme, grand A cerclé au fond de la page ]
- texte :
Wer schweigt stimmt zu !
Freie Menschen haben kein Vaterland !
- notice : Image (fixe ; à 2 dimensions)
- notes :
- descriptif :
- /B_tout>
dessin (policier pressant le corps d’un homme dont les yeux sont éjectés) par Willem
- texte :
[signature] Willem
Affiche peut-être faite à partir d’un dessin autour de 1968 pour L’Enragée.
- notice : Image (fixe ; à 2 dimensions)
- notes :
- descriptif :
[ texte et promotion du journal Direkte Aktion avec dessin d’une guêpe marquée d’un A ; die Wepe ]
- texte :
Wir stechen da zu,
Direkte Aktion
anarchosyndikalistische Zeitung
wo’s wehtut
Probeheft anforden bei/
direkte aktion • Lagerstrße 27 • W-2000 Hamburg 36
oder am besten gleich abonnieren[logo « étoile rouge et noire » - « Chat noir » :] Freie ArbeiterInene Union Anarcho-SyndikalistInnen
- notice : Image (fixe ; à 2 dimensions)
- notes :
- descriptif :
- /B_tout>
[ texte (rouge) ; dessin (truie allaitant tous les partis politiques espagnols : PCE, PSP, PSOE, UCD, AP) ]
- texte :
Yo soy la puerca política…
…venid todos a chupar de mí.
CNT - AIT
- notice : Image (fixe ; à 2 dimensions)
- notes :
- descriptif :
[ texte ; dessin (bombe) ]
- texte :
[anar’ço : zyndi’ka’lismus]
ist kein Spreng-Körper
was dann ?
[logo] Direkte Aktion : anarchosyndikalistische Zeitung
Probeheft Wittelsbacher Allee 45 - 60316 Frankfurt[logo, avec« étoile taillée rouge et noir »] FAU ★ IAA Freie Arbeiterinnen und Arbeiter Union - Anarcho-SyndikalistInnen
FAU-IAA - Schreinerstraße 47 - 10247 Berlin - www.fau.orgViSdP E. Mühsam - Vereinsstr. 25 - 52070 Aachen
- notice : Image (fixe ; à 2 dimensions)
- notes :
- descriptif :
texto
dessin (seringue privée aspirant du sang du flacon public)
- texte :
[logo de manos entrelazadas] CGT
Sanidad pública
¡es sangrante !
Sanidad privada : empresas S.A., consorcios, gestión privada, fundaciones
Nos roban la sanidad pública
- notice : Image (fixe ; à 2 dimensions)
- notes :
- descriptif :
[ portrait d’après photo, texte sur fond taillé rouge et noir ]
- texte :
¡imitad !
[photo]
Simbolo de una revolución
CNT FAI * 1936
- notice : Image (fixe ; à 2 dimensions)
- notes :
- descriptif :
[ texte ; photo (visage d’adolescente) ]
- texte :
Acoso laboral, amenazas de despido, sueldos injustos, horas extras, reforma laboral continua, criminalización de l@s parad@s…
Ante la pérdida de derechos laborales y la persecución del trabajador
¡Que no te tengan en un puño !
[logo : drapeau taillé touge et noir] CNT
Un ejemplo más : una compañera despidida en Todogar por negarse a hacer horas extras, es ahora perseguida por la Justicia por haber defendido sus derechos. El fiscal, en otro gesto de cinismo y persecución sindical, le reclama más de un millón de pesetas y arresto domiciliario por “daños y perjuicios”. ¿Suma y sigue ?
- notice : Image (fixe ; à 2 dimensions)
- notes :
- descriptif :
- /B_tout>
[ texte( blanc sur fond taillé, noir rouge et noir) ; bandeaux supérieur et inférieur blancs avec texte en noir ]
- texte :
¡¡EA !!
Seguid haciendo leyes
Acuerdo marco
Plan de urgencia para Andalucía
Acuerdo nacional de empleo
y ahora…Un estatuto de autonomía que asegura
la miseriaAndalucía necesita…
trabajo, escuelas, hospitales, tierras, libertadEsto no se consigue con Estatutos
Si quieres una Andalucía libre, sin explotación y federalistaAbstención
¡¡¡no des un voto más !!!
¡¡¡Lucha !Comité confederal de Andalu[c]ía
CNT Andalucía- notice : Image (fixe ; à 2 dimensions)
- notes :
- descriptif :
[ texte ; dessin (style bande dessinée : deux patrons dialoguant longuement) signé San ]
- texte :
¿Te enteras o no te enteras ?
[…]
Contra el abuso generalizado…
…la respuesta consciente de los trabajadores.
Organízate en la CGT !
[sigle "mains reliées"]
- notice : Image (fixe ; à 2 dimensions)
- notes :
- descriptif :
[ texte ; photo (porte bloquée par un cadenas) ]
- texte :
Καταλαμβανεται
[…]
traduction :Auto-organisation et action directe contre l’exploitation de nos besoins
Non à la marchandisation du logement
Qu’on rentre dans les maisons vides
signature : les squats Asklipiou 34, L. Karagianni 37, H. Trikoupi
Katalamvanetai
[…]
- notice : Image (fixe ; à 2 dimensions)
- notes :
- descriptif :
[ sigle Inersquatte et légende ]
- texte :
Να μπουμε στ΄ αδεια σπιτια
traduction :Qu’on rentre dans les maisons vides
Na boume st΄ adeia spitia
- notice : Image (fixe ; à 2 dimensions)
- notes :
- descriptif :
- /B_tout>
[ texte (en défonce) ]
- texte :
Ολη η γησ ειναι μια πομπηϊα
Αιγη ωρα πριν απο την εκρηξη
Βλέπω τά πλήθη πού άδικούνται καί πεινούν νά κιμούν στό στρωμένο τραπέζι όπου οί άφεντάδες κάθουνται ναρκωμένοι άπό τό βαρύ φαγοπότι.
Η χίμαιρα φλογίζει τά πρόσωπα πού κάνουν έφοδο' οί αάλοι, έκείνοι πού κάθουνται, γρικούν ξάφνού τή βουή καί στρέφουνται' στήν άρχή γελούν, ύστερα χλωμιάζούν, σκύβουν άνήσνχοι κάτω καί διακρίνουν - οί δούλοι τούς κι οί δούλες, οί κολίγοι, οί έργάτες, οί ξυπόλυτοι άνεβαίνουν.
Ιερή στιγμή ! Οί μεγαλύτεροι άίθλοι στή σκέιμη, στήν τέχνη καί στήν πράξη γεννήθηκαν στ’ όρμητικό έτούτο άνηφόρισμα τού άνθρώπο.Συντάζουνται οί άφεντάδες ν’ άντισταθούν, άντιστέκουνται μά όλη ή φόρα τού καιρού μας είναι ένάντιά τούς - έφαγαν, ήπιαν, δημιούργησαν έναν πολιτισμό, ξεθύμαναν, έφτασε ή στερνή μορφή τού χρέους τους : νά έξαφανιστούν...
Αύτός είναι ό νόμος, έτσι μονάχα ή ζωή μπορεί ν’ άνανεωΘεί καί νά προχωρήσει.
Ποιό ’ναι λοιπόν τό χρέος μας ; Καλά να ξεχωρίσούμε τήν ίστορική στιγμή πού ζούμε καί νά τοποθετήσούμε συνειδητά, σέ όρισμένο στρατόπεδο τή μικρή μας ένέργεια ...
Νίκος Καζαντζάκης [= Nikos Kazantzakis ]
(’Αναφορά στόν Γκρέκο)Αναρχικοί Χανίων
Oli̱ i̱ gi̱s einai mia Pompi̱ïa
Aigi̱ o̱ra prin apo ti̱n ekri̱xi̱Vlépo̱ tá plí̱thi̱ poú ádikoúntai kaí peinoún ná kimoún stó stro̱méno trapézi ópou oí áfentádes káthountai narko̱ménoi ápó tó varý fagopóti.
I̱ chímaira flogízei tá próso̱pa poú kánoun éfodo' oí aáloi, ékeínoi poú káthountai, grikoún xáfnoú tí̱ vouí̱ kaí stréfountai' stí̱n árchí̱ geloún, ýstera chlo̱miázoún, skývoun ání̱sn'choi káto̱ kaí diakrínoun - oí doúloi toús ki oí doúles, oí kolígoi, oí érgátes, oí xypólytoi ánevaínoun.
Ierí̱ stigmí̱ ! Oí megalýteroi áíthloi stí̱ skéimi̱, stí̱n téchni̱ kaí stí̱n práxi̱ genní̱thi̱kan st’ órmi̱tikó étoúto áni̱fórisma toú ánthró̱po.Syntázountai oí áfentádes n’ ántistathoún, ántistékountai má óli̱ í̱ fóra toú kairoú mas eínai énántiá toús - éfagan, í̱pian, di̱mioúrgi̱san énan politismó, xethýmanan, éftase í̱ sterní̱ morfí̱ toú chréous tous :̱ ná éxafanistoún...
Áf̱tós eïnai ó nómos, étsi monácha í̱ zo̱í̱ boreí n’ ánaneo̱Theí kaí ná procho̱rí̱sei.
Poió ’nai loipón tó chréos mas ? Kalá na xecho̱rísoúme tí̱n ístorikí̱ stigmí̱ poú zoúme kaí ná topothetí̱soúme syneidi̱tá, sé órisméno stratópedo tí̱ mikrí̱ mas énérgeia ...
Níkos Kazantzáki̱s
(’Anaforá stón Nkréko)Anarchikoí Chanío̱n
- notice : Image (fixe ; à 2 dimensions)
- notes :
- descriptif :
[ texte ]
- texte :
ΤΙ ΣΧΕΣΗ ΕΧΟΥΝ ; ; ;
Η ΑΓΡΙΑ ΝΕΟΛΑΙΑ με ΤΟΥΣ ΝΤΑΒΑΔΕΣ ΤΩΝ UNDERGROUND ΜΑΓΑΖΙΩΝ
ΟΙ ΤΡΕΛΟΧΑΡΤΑΚΗΔΕΣ με ΤΟΥΣ ΣΙΡΑΤΟΚΑΥΛΟΥΣ
ΟΙ ΜΗΤΡΟΠΟΑΙΤΑΝΟΙ με ΤΟΥΣ ΤΖΙΤΖΙΦΙΟΓΚΟΥΣ
Η ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟΤΗΤΑ με ΤΟΥΣ ΔΗΜΟΣΙΟΓΡΑΦΟΥΣ
ΟΙ ΜΠΕΣΑΛΗΔΕΣ με ΤΟΥΣ ΡΟΥΦΙΑΝΟΥΣ
ΟΙ ΤΖΑΜΠΑΤΖΗΔΕΣ με ΤΟΥΣ ΕΛΕΓΚΤΕΣ
ΟΙ ΜΑΥΡΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ ΤΟΥΣ ΚΑΡΙΕΡΙΣΤΕΣ
ΟΙ ΜΟΥΤΣΟΙ με ΤΟΥΣ ΚΑΠΕΤΑΝΙΟΥΣ
ΟΙ ΜΕΤΑΝΑΣΤΕΣ με ΤΟΥΣ ΡΑΤΣΙΣΤΕΣ
Ο 16ΧΡΟΝΟΣ με ΤΟΝ ΛΥΚΕΙΑΡΧΗ ΤΟΥ
ΟΙ COURIER μεΤΟΥΣ ΖΗΤΑΔΕΣ
Η ΓΥΝΑΙΚΑ με ΤΟΝ ΒΙΑΣΤΗ ΤΗΣ
ΟΙ ΓΑΒΡΟΙ με ΤΟΝ ΚΟΚΚΑΛΗ
Η ΖΩΗ με ΤΗΝ T.VΠΟΛΥ ΚΑΛΗ
ΚΑΜΙΑ
ΕΧΘΡΙΚΗ
Στην επιδημία της εθνικής ενότητας να γίνούμε τα αντισώματα τον εσωτερικού εχθρού
Περιηλασωμεσοι
- notice : Image (fixe ; à 2 dimensions)
- notes :
- descriptif :
[ texte ; grand « A cerclé » ]
- texte :
Ⓐ
anarchie… !
in ieders bereik !!
onverantwoorde uitgave [heel kleine letters in rode rand onderaan]
[Vota... y pagaras la crisis]
[Vota... y pagaras la crisis]. — [S.l.] : CNT_ (España), . — 1 affiche (impr. photoméc.), coul. (une : brun , texte en défonce , papier blanc ) ; x × y cm.
sources :
[Vote for your feet]
[Vote for your feet]. — Sydney : [s.n.], . — 1 affiche (sérigr. ), coul. (une : rouge , papier blanc ) ; x × y cm.
sources :
[Vote today, regret it tomorrow. Organise for real democracy]
[Vote today, regret it tomorrow. Organise for real democracy]. — Manchester : DAM_ (Direct Action Movement), . — 1 affiche (impr. photoméc.), coul. (deux : rouge , noir , papier blanc ) ; 42 × 30 cm.
sources :
[Voter, c’est chier et de plus dans une guitare]
[Voter, c’est chier et de plus dans une guitare]. — [S.l.] : [s.n.], . — 1 affiche (sérigr. ), coul. (une : rouge , papier blanc ) ; x × y cm.
sources :
[Warning Exa]
[Warning Exa]. — [S.l.] : [s.n.], . — 1 affiche (impr. photoméc.), coul. (une : orange , papier blanc ) ; 29 × 40 cm.
sources :
[We need to stick together : beetween workplaces, across industries, in our communities, around the world...]
[We need to stick together : beetween workplaces, across industries, in our communities, around the world...]. — [S.l.] : [s.n.], . — 1 affiche (impr. photoméc.), coul. (deux : noir , rose , papier blanc ) ; 39 × 30 cm.
sources :
[Wer schweigt stimmt zu ! Freie Menschen haben kein Vaterland !]
[Wer schweigt stimmt zu ! Freie Menschen haben kein Vaterland !]. — [S.l.] : [s.n.], . — 1 affiche (impr. photoméc.), coul. (une : brun , papier blanc ) ; 39 × 29 cm.
sources :
[Willem]
[Willem] / Willem (1941-....). — [S.l.] : [s.n.], . — 1 affiche (impr. photoméc.), coul. (deux : rouge , noir , papier blanc ) ; 48 × 41 cm.
sources :
[Wir stechen da zu, Direkte Aktion anarchosyndikalistische Zeitung wo’s wehtut]
[Wir stechen da zu, Direkte Aktion anarchosyndikalistische Zeitung wo’s wehtut]. — Hamburg Hambourg : Direkte Aktion : FAU-IAA (Freie Arbeiter und Arbeiterinnen Union : Deutschland), . — 1 affiche (impr. photoméc.), coul. (deux : rouge , noir , papier blanc ) ; 59 × 42 cm.
sources :
[Yo soy la puerca politica. Venid todos a chupar de mi]
[Yo soy la puerca politica. Venid todos a chupar de mi]. — [S.l.] : CNT_ (España), . — 1 affiche (impr. photoméc.), coul. (deux : rouge , noir , papier blanc ) ; 66 × 45 cm.
sources :
![]() [ 1994 ?] |
![]() [s.d.] |
[[anar’ço : zyndi’ka’lismus] ist kein Spreng-Körper]
[[anar’ço : zyndi’ka’lismus] ist kein Spreng-Körper]. — Frankfurt am Main Francfort-sur-le-Main : FAU-IAA (Freie Arbeiter und Arbeiterinnen Union : Deutschland), . — 1 affiche (impr. photoméc.), coul. (deux : rouge , noir , papier blanc ) ; 59 × 21 cm.
sources :
![]() [s.d.] |
![]() [s.d.] |
[¡es sangrante !]
[¡es sangrante !]. — Madrid : CGT_ (España : Confederación General del Trabajo), . — 1 affiche (impr. photoméc.), coul. (deux : rouge , noir , papier blanc ) ; 47 × 34 cm.
sources :
[¡Imitad ! Simbolo de una revolución. CNT FAI 1936]
[¡Imitad ! Simbolo de una revolución. CNT FAI 1936] / Herreros. — [S.l.] : CNT_ (España) : FAI_ (Federación anarquista ibérica : 1927-….), . — 1 affiche (impr. photoméc.), coul. (deux : rouge , noir , texte en défonce , papier blanc ) ; 62 × 42 cm.
sources :
![]() 1937 |
![]() [s.d.] |
[¡Que no te tengan en un puño !]
[¡Que no te tengan en un puño !]. — [S.l.] : CNT_ (España), . — 1 affiche (impr. photoméc.), coul. (deux : rouge , noir , papier blanc ) ; 40 × 40 cm.
sources :
[¡¡EA !! Seguid haciendo leyes ; Abstención]
[¡¡EA !! Seguid haciendo leyes ; Abstención]. — [S.l.] : CNT_ (España), . — 1 affiche (impr. photoméc.), coul. (deux : rouge , noir , texte en défonce , papier blanc ) ; 60 × 43 cm.
sources :
[¿Te enteras o no te enteras ? Organízate en la CGT !]
[¿Te enteras o no te enteras ? Organízate en la CGT !] / San_. — [S.l.] : CGT_ (España : Confederación General del Trabajo), . — 1 affiche (impr. photoméc.), coul. (deux : rouge , noir , papier blanc ) ; 63 × 45 cm.
sources :
[Καταλαμβανεται = Katalamvanetai]
[Καταλαμβανεται = Katalamvanetai]. — Athí̱na = Αθήνα Athenes : [s.n.], . — 1 affiche (impr. photoméc.), coul. (deux : rouge , noir , papier blanc ) ; x × y cm.
sources :
[Να μπουμε στ΄αδεια σπιτια = Na boume st΄adeia spitia]
[Να μπουμε στ΄αδεια σπιτια = Na boume st΄adeia spitia]. — [S.l.] : [s.n.], . — 1 affiche (impr. photoméc.), coul. (une : rouge , texte en défonce , papier blanc ) ; x × y cm.
sources :
[Ολη η γησ ειναι μια πομπηϊα, Αιγη ωρα πριν απο την εκρηξη = Oli̱ i̱ gi̱s einai mia Pompi̱ïa, Aigi̱ o̱ra prin apo ti̱n ekri̱xi̱]
[Ολη η γησ ειναι μια πομπηϊα, Αιγη ωρα πριν απο την εκρηξη = Oli̱ i̱ gi̱s einai mia Pompi̱ïa, Aigi̱ o̱ra prin apo ti̱n ekri̱xi̱]. — [S.l.] : [s.n.], . — 1 affiche (impr. photoméc.), coul. (une : noir , texte en défonce , papier blanc ) ; x × y cm.
sources :
[ΤΙ ΣΧΕΣΗ ΕΧΟΥΝ ; ; ; = TI SCHESI̱ ECHOUN ???]
[ΤΙ ΣΧΕΣΗ ΕΧΟΥΝ ; ; ; = TI SCHESI̱ ECHOUN ???]. — [S.l.] : [s.n.], . — 1 affiche (impr. photoméc.), coul. (deux : orange , violet , papier blanc ) ; x × y cm.
sources :
[Ⓐ anarchie… ! In ieders bereik !!]
[Ⓐ anarchie… ! In ieders bereik !!]. — [S.l.] : [s.n.], . — 1 affiche (impr. photoméc.), coul. (deux : rouge , noir , papier blanc ) ; 70 × 50 cm.
sources :